Simo próvéle e ómbra, squizzo de luce

Nella lingua degli avi

Sonetti • Versi sparsi • Traduzioni

15,00

di  Pietro Vitelli

Prefazione di Rino Caputo Leone D’Ambrosio

“Nel logos che sta dentro le parole coresi io sento personalmente il respiro degli avi, di quelli più lontani e di quelli più vicini. Sento il respiro eterno, imperscrutabile e misterioso del cosmo e della forza o potenza o presenza ineffabile che ne sorregge e ne conserva i confini e li espande”.

La potenza del dialetto, la sua pienezza espressiva, è rappresentata in questo volume dalla “parlata” corese, che l’Autore ha, come egli stesso dice, “succhiato dal latte materno”.

È in Corese che Pietro Vitelli, in versi, tradotti a piè di pagina in italiano, tratta delle grandi questioni della Vita e della Morte, del Tempo che scorre e dell’Universo che si espande. È nella sua “parlata” che sceglie di ricordare protagonisti e persone semplici che, insieme, hanno nutrito la storia millenaria di Cori.

Ed è sempre con il suo dialetto che compie un viaggio attraverso la grande poesia mondiale: Saffo, Lucrezio, Orazio, Catullo, Dante, Cavalcanti, Shakespeare, Leopardi, Dickinson, Achmatova,

Ferlinghetti, Hikmet, Kavafis, Lorca, Neruda, Puškin, Simonov, Szymborska, Ungaretti, Whitman tradotti nella lingua di Cori, in un originale “gioco di specchi” tra la versione in lingua originale, la traduzione in italiano e quella in Corese.

Un libro che emoziona e seduce chi ama farsi domande e cercare risposte, chi ama conoscere il mondo oltre il proprio “io”, oltre i confini del proprio giardino.

Descrizione

Pietro Vitelli è nato a Cori (Lt) nel 1937. È stato dirigente del Ministero delle Finanze e per decenni impegnato nella vita politica ed amministrativa: Sindaco di Cori, Consigliere e Assessore della Provincia di Latina, della Regione Lazio, della Comunità Montana dei Monti Lepini; Consigliere comunale a Rocca Massima, Cisterna e Latina. Nelle Istituzioni si è sempre occupato dei problemi di bilancio, di programmazione, assetto del territorio e sviluppo economico, dei problemi dell’emigrazione, dell’agricoltura e della promozione culturale.
Impegnato sui temi della creazione degli Stati Uniti d’Europa per molti anni come membro del Consiglio e della Direzione nazionale dell’AICCRE (Associazione Italiana per il Consiglio dei Comuni e delle Regioni d’Europa), ha partecipato a molti scambi d’amicizia e iniziative internazionali per la collaborazione tra Stati e popoli diversi.
È stato promotore della fondazione dell’Istituto regionale di studi musicali “G. Petrassi”, con sede in Latina.
Ha scritto di finanza e di economia. Ha pubblicato numerosi libri di poesia in lingua e in dialetto, saggi storici, racconti e un romanzo. Sue poesie sono tradotte in inglese, greco, russo, polacco e francese. Il suo romanzo Fiorina è stato tradotto in inglese. Ha ricevuto premi per la poesia e la saggistica storica. Sue poesie sono inserite in varie antologie. Con Atlantide Editore ha pubblicato il  libro Ludmila. La Russia dagli Zar a Putin (2019) e Giovanni(no) Rocchi e Cori (2020).

Informazioni aggiuntive

Titolo

SIMO PRÓVÉLE E ÓMBRA, SQUIZZO DE LUCE

Sottotitolo

Nella lingua degli avi
Sonetti – Versi sparsi – Traduzioni

Pagine

174

Formato

15X21 cm

Anno

2021

ISBN

9788899580667

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Solamente clienti che hanno effettuato l'accesso ed hanno acquistato questo prodotto possono lasciare una recensione.